>

双语阅读:法国主题公园“雇佣”乌鸦捡垃圾【

- 编辑:澳门金沙国际网站 -

双语阅读:法国主题公园“雇佣”乌鸦捡垃圾【

澳门金沙国际网站 1一盒内含引起呕吐的化学物质的鸡蛋,被画成斑海雀蛋的样子。科学家试图教会濒危鸟类的捕食者——暗冠蓝鸦——避开斑海雀的蛋。图片来源:NPR

澳门金沙国际网站 2

安然_莲自在/编译)这里是加州布塔诺州立公园,距离旧金山一小时车程。波西亚•海伯特(Portia Halbert)正从公园红杉林中穿过,她注意到地面上一个蓝色的鸟蛋——通常是个糟糕的标志。

If you've been paying attention, you know that corvids (crows, rooks and ravens) are remarkably intelligent birds. Now these feathered geniuses have been given a job: six rooks have been trained to pick up rubbish in the Puy du Fou historical theme park in western France.

这种蓝色的鸟蛋来自斑海雀(Brachyramphus marmoratus):一种小小的、在海上觅食并把巢建在这里的树林中的濒危鸟类。海伯特解释说,这枚蛋看起来像是被鸟从树上碰下来的。

如果你平时留心的话,应该知道鸦科动物(乌鸦、白嘴鸦和渡鸦)是绝顶聪慧的鸟类。现在这些智商超群的鸟儿们得到了一份工作:6只白嘴鸦接受训练后将在法国西部的历史主题公园“狂人国”捡垃圾。

但这其实只是枚诱饵蛋:它根本就不是斑海雀鸟蛋,而是海伯特用一个小号鸡蛋伪造的。“我们把它们画成了斑海雀蛋的样子。”她说。

Whenever Boubou, Bamboo, Bill, Black, Bricole and Baco deposit a cigarette butt or other small piece of trash in a special receptacle, it dispenses a treat - rewarding the rooks for their efforts.

而真正的玄机在蛋的内部——足以把捕食者吓尿。

这6只白嘴鸦的名字分别叫波波、斑布、比尔、布莱克、布里克尔和巴科。它们将烟头或其他垃圾碎屑放到一个特别的容器中,容器就会发放一个小食,来奖赏白嘴鸦的劳动。

“我们在鸡蛋里注射了0.24毫升的化学品Carbocal。”海伯特继续说,“它会让你恶心想吐的。”

The idea came from one of the park's falconers, Christophe Gaborit. As part of the falconry show, crows had already been trained to pick up roses and bring them to a princess - so in the 2000s, Gaborit raised and trained two rooks to do the same with rubbish.

这正是海伯特的计划。加料的蛋是保护斑海雀的新策略的一部分,科学家正试图用肠胃不适来阻止捕食者。

想出这一主意的是公园一个名为克里斯托弗·盖伯里特的放鹰员。训练乌鸦衔玫瑰献给公主,本就是放鹰秀的节目之一。于是在2000年到2010年间,盖伯里特就驯养了两只白嘴鸦来捡垃圾。

斑海雀一年只产一枚蛋,这些蛋却是另一种鸟类——暗冠蓝鸦(Cyanocitta stelleri)最爱的零食。而只要暗冠蓝鸦品尝过一次诱饵蛋小点心,海伯特说,“它们就再也不会想吃了。”

The training system is not dissimilar to experimental setups for testing corvid intelligence, in which a dispenser issues a food reward when a crow correctly performs a task.

投毒并不是保护物种的常规手段——它往往是迫不得已。

这种训练体制和测试鸦类智商的试验安排并无不同,都是在乌鸦准确执行任务后由分配器发放食物奖励。

近年来斑海雀的数量一落千丈。它们的大部分栖息地已经消失,因为大部分古老的加州红杉林都被砍掉了。所以这这种鸟是出了名的罕见,通常只有在黎明时分的森林里趁它们飞行的时候才能看到。

Earlier this year, we saw research in which a type of "vending machine" was used to teach crows how to tear paper into a specific shape. And 10 years ago, "hacker" Josh Klein built a similar vending machine to reward crows for retrieving lost money. So we know the concept works.

澳门金沙国际网站 3游泳中的斑海雀,它们在林间筑巢,一年只产一枚蛋,所以受到伐木工业的严重冲击。图片来源:NPR

今年早前曾有研究用一种“自动售货机”教乌鸦如何将纸撕成特定的形状。十年前,黑客乔什·克莱恩制造过一个类似的售货机来奖励取回丢失钱币的乌鸦。由此可见,这一理念还是可行的。

与此同时,暗冠蓝鸦在同一区域大爆发。

The rooks were deployed for the first time over the weekend, and they'll be working four days a week under close supervision - not for the birds, but to make sure the humans don't deliberately drop rubbish to watch the birds clean it up.

海伯特说,目前看来伪造鸟蛋是一个有前途的解决方案。洪堡州立大学的一项对照研究表明,试过糖衣炮“蛋”的暗冠蓝鸦中,75%都拒绝再次品尝。“这真的是个好消息。”她说。

白嘴鸦于上周末首次出动去捡垃圾,它们将在密切监视下每周工作四天,不是要监视鸟,而是为了确保没有人为了看乌鸦捡垃圾而故意丢垃圾。

本文由科技中心发布,转载请注明来源:双语阅读:法国主题公园“雇佣”乌鸦捡垃圾【